logo irtg
 Version française  |  Search  |  Imprint  |  Contact   |

Judith Lamberty

Judith Lamberty
Address IRTG Diversity
University of Trier
DM 242
Phone +49 651 201 2203
 

Dissertation

Multilinguisme littéraire en contextes pluriculturels (Suisse romande, Québec). Processus de réception et de circulation des écritures plurilingues

(Supervisor: Hans‐Jürgen Lüsebrink, Saarbrücken)

En raison de la dominance de l’idée de littérature nationale en tant qu’entité séparée et homogène et du primat du purisme linguistique, le multilinguisme littéraire est longtemps apparu comme une atteinte à la norme. Or, à l’heure de la mondialisation et de l’intérêt grandissant pour les processus inter- et transculturels, l’utilisation de plusieurs langues dans un même texte littéraire gagne en légitimité, jouit d’une reconnaissance croissante de la part des institutions littéraires et se retrouve même mise en avant à des fins promotionnelles. Cependant, le multilinguisme intratextuel pose la question de la lisibilité et des possibilités de circulation des textes littéraires concernés qui tendent parfois à limiter leur public potentiel à des lecteurs bi- voire plurilingues.

Mon travail de thèse porte sur des textes multilingues de Suisse romande et du Québec et se consacre ainsi à deux contextes de production et de réception différents dans lesquels le multilinguisme joue un rôle particulier. Mon objectif est de révéler les facteurs intra- et extratextuels qui influencent la réception et la circulation des écritures plurilingues. À partir d’un corpus d’ouvrages parus entre 1980 et 2015 (e.a. : Pierre Lepori, Sexualité / Beat Christen, Leer réel / Francine Noël, Babel, prise deux ou Nous avons tous découvert l’Amérique / Nicolas Dickner, Nikolski), j’interrogerai les configurations textuelles qui entravent ou favorisent la réception des textes. Au niveau extratextuel, je me consacrerai à l’étude de documents de réception et de paratextes auctoriaux et éditoriaux afin de comprendre l’impact du multilinguisme officiel sur la circulation des ouvrages. L’approche littéraire et linguistique sera ainsi élargie par une perspective sociologique portant sur le lecteur, la lecture et le marché du livre.

Education

2012 - 2015
Master Européen en Études Françaises et Francophones (Humboldt-Universität zu Berlin, master en partenariat avec: Université Sorbonne Nouvelle – Paris III, Université de Lausanne, Università Ca’ Foscari Venezia)
2009 - 2012
B.A. (Université de Fribourg, Suisse), Français (branche principale), Anthropologie sociale (branche secondaire)

Work Experience

2014 - 2015
Stiftung Genshagen, Assistante de projet dans le domaine "Dialogue artistique et culturel en Europe"

Publications

2017
(forthcoming) "Littératures et traductions en Suisse face à la mondialisation“, in: Asholt, Wolfgang/Calle-Gruber, Mireille/Heurgon, Edith/Oster-Stierle, Patricia (eds.), Europe en mouvement: lieux et passages. Actes du colloque de Cerisy.

2014
"Compte-rendu de: Farges, Patrick/Saint-Gille, Anne-Marie (eds.), Le premier féminisme allemand 1848-1933. Un mouvement social de dimension international, Paris, Presses universitaires du Septentrion, 2013", in : Gilzmer, Mechthild/Lüsebrink, Hans-Jürgen/Vatter, Christoph (eds.), 50 Jahre Elysée-Vertrag (1963-2013). Traditionen, Herausforderungen, Perspektiven (Bielefeld:Frankreich-Forum, 13).

Conference Presentations

Jun. 2015
Littératures et traductions en Suisse face à la mondialisation
Colloque Europe en mouvement: lieux, passages (Cerisy à Berlin. Berlin à Cerisy), Cerisy-la-Salle, France, 02/06-07/06/2015.
Aug. 2014
Die Stellung der Schweizer Literaturen in der romanistischen Forschung. Das Beispiel der littérature romande
DRV Sommerschule: Romanistik in Bewegung, Universität Potsdam, 26/08-30/08/2014.
 
 
Logo Universität Trier Logo Université Montréal Logo Universität des Saarlandes