logo irtg
 Version française  |  Search  |  Imprint  |  Contact   |

Dr. Elisabeth Tutschek

Dr. Elisabeth Tutschek
Address Université de Montréal
IRTG Diversity
3744, rue Jean-Brillant
Montréal (Québec)
Canada H3T 1P1

OFFICE HOURS:
515-18
Tuesdays 1:30 PM - 3 PM
E-Mail elisabeth.tutschek@umontreal.ca
irtg.udem@gmail.com
Current Position Coordinator of the UdeM branch of the IRTG Diversity
 
Languages:
German (native)
English (C2)
French (C2)
Modern Greek (A1)
Dutch (A1)

Academic Career

Current Activities

Literary translations

PAPIER STADT. Transl. of Nathanaël/Nathalie Stephens. Paper City. [Toronto: Coach House Books, 2003. Print.] Translation/Publication, in progress

LE SEXE DE L'ART. Transl. of Gail Scott. My Paris/"Le sexe de l'art." [US ed. Champaign: Dalkey Archive Press, 2003. Print.] Translation/publication with Guido Furci (Durham University), in progress

Events

December 4, 2018 - January 25, 2019
CALLIOPE AUSTRIA: WOMEN IN SOCIETY, CULTURE AND THE SCIENCES
Presentation of the Exhibition in collaboration with the Austrian Embassy Ottawa, Bibliothèque des lettres et sciences humaines (BLSH), Université de Montréal
http://irtg-diversity.com/index.php?page=now-and-upcoming&article=349
https://www.bmeia.gv.at/en/austrian-embassy-ottawa/austria-in-canada/culture/calliope-exhibition/

2016 - present
PERFORMING TRANSLATION - TRADUCTION PERFORMATIVE
Event Series on Multilingual Translation, Université de Montréal
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect_retrospect-2018&article=326
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect_retrospect-2016&article=193

LETTRES D'AUTRICHE
Event Series on Austrian Literature and Culture, Université de Montréal
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect_retrospect-2018&article=327
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect_retrospect-2017&article=225
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect_retrospect-2016&article=168

2015 - present
MESSAGES SONORES
Event Series on Anglo-Québec Writer Gail Scott, Université de Montréal
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect_retrospect-2016&article=155
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect_retrospect-2015&article=123

12/2010
Reading Tour organized for and with Nathalie Stephens/Nathanaël: Sarrebruck-Vienna-Freiburg

Study

Postdoctoral Project "Untranslatability Matters: Analytical, Empirical, and Theoretical Approaches to Translation" (2016-2017)
Université de Montréal/Concordia University, Canada

PhD Thesis "Dimension Lapsisée: Revised Subjectivity in Québécois Women’s Narratives" (2015)
Saarland University, Germany
https://publikationen.sulb.uni-saarland.de/handle/20.500.11880/23699?locale=en

MA Thesis "Cognitive Frames, Prototyope Theory, and the Construction of Gendered Selves in Discourse. Incl. A Discussion of Jeanette Winterson’s Written on the Body" (2006)
University of Vienna, Austria

Graduation / Academic Degrees

2009/10 - 2014/12: PhD Humanities II, North American Literary and Cultural Studies, Saarland University, Germany

2000/10 - 2006/06: MA Department of English and American Studies, Department of Romance Studies (French Language and Literature), Department of Education (Pedagogy), University of Vienna, Austria

Current Position(s)

2015/01 - present: Coordinator of the UdeM branch of the IRTG Diversity, Université de Montréal, Canada

Position(s) Held

[selected]

November-December 2019: Guest lecturer and researcher for Canadian and Québec Studies, Department of Romance Studies (French Language and Literature), Department of English and American Studies, University of Vienna, Austria
Courses taught
MONTRÉAL'S SELF-IMAGE AS A DIVERSE QUÉBEC-CANADIAN METROPOLIS / UNE MÉTROPOLE QUÉBÉCOISE ET CANADIENNE - MONTRÉAL ET SES REPRÉSENTATIONS DE DIVERSITÉ (Seminar)

June 18-23, 2018: Instructor, Summer School QUEER STUDIES : GENRE ET TRADUCTION
Centre d'études et de recherches internationales (CÉRIUM), Université de Montréal, Canada
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect_retrospect-2018&article=297

2009/10 - 2010/05: Lecturer and research associate (Dozentin), North American Literary and Cultural Studies, Saarland University, Germany
Courses taught
MAPPING THE MAIN: MONTRÉAL'S BORDERLANDS IN CONTEMPORARY WOMEN'S WRITING (Proseminar)

Relevant (International) Research Experience

[selected]

July 3, 2019
MULTIRACIAL CHARACTERS AND REPRESENTATION OF RACIAL HYBRIDITY IN CONTEMPORARY CANADIAN AND QUÉBEC LITERATURES
Guest Lecture, Geisteswissenschaftliches Zentrum, Mixed Race America in in U.S. Literature, University of Leipzig
https://research.uni-leipzig.de/~sfb1199/event/lecture_tutschek/

June-July 2019
Guest researcher at SFB1199 “Processes of Spatialization under the Global Condition,” University of Leipzig

February 15, 2019
LA VILLE POST-LINGUISTIQUE : INTERSECTIONNALITÉ ET TRADUCTION
40th Annual Conference of the GKS "Intersectionality: Theories, Policies, Practices. Hotel am Badersee, Grainau
http://www.kanada-studien.org/wp-content/uploads/2010/06/40-GKS-JTG-Programmheft2019_20190214-online.pdf

December 19, 2018
LA DIVER-CITÉ DE MONTRÉAL 50 ANS APRÈS "SPEAK WHITE" DE MICHÈLE LALONDE
Guest Lecture, Romanistik im Diskurs, Kritische Frankoromanistik, Martin-Luther-University of Halle-Wittenberg
http://irtg-diversity.com/index.php?page=now-and-upcoming&article=342

May 15, 2018
WHO SPEAKS WHEN WE SPEAK: MONTRÉAL, A CITY IN TRANSLATION
Guest Lecture, Chair of North American Literary and Cultural Studies, Saarland University
http://irtg-diversity.com/index.php?page=retrospect

March 21, 2018
GAIL SCOTT ET NATHANAËL : LA TRADUCTION, EST-ELLE LE SEXE DE L’ART ?
Journées d’études de Madeleine Stratford, Semaine de la recherche 2018, Université du Québec en Outaouais
https://us11.campaign-archive.com/?u=cdbc00c533c88bd68d9e80ddd&id=966e3a1ec4

January-February 2018
Guest researcher at SFB1199 “Processes of Spatialization under the Global Condition,” University of Leipzig

November 2017
WHEN LIFE IS A CARAVANSERAI: THE UN/TRANSLATABILITIES OF ÖZDAMAR AND STEFAN
International Conference "La traduction transculturelle et interlinguistique : s’y perdre et s’y retrouver / Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation," Université de Moncton

July 2017
… S’ARRÊTE ? JE: FRAMING HEIMAT IN VERENA STEFAN AND NATHANAËL
4th Symposium of the Key Area for Migration and Intercultural Studies (MIS): Multilingualism as Migration, Université du Luxembourg

April 2017
LA MÊME CHOSE DIFFÉRENTE : LE DÉSERT MAUVE EN TRADUCTIONS
Guest Lecture, Centre interuniversitaire d'études québécoises, University of Bologna

UNTRANSLATABILITY MATTERS: FRAMING SAMENESS AND DIFFERENCE IN GAIL SCOTT'S "LE SEXE DE L'ART" (MY PARIS 1999)
1st World Congress on Translation Studies: Intersectional Gender Studies in Translation Studies (Nicole Côté, Université de Sherbrooke), Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense

December 2016
MULTILINGUAL (MENTAL) SPACES AND THE (UN)TRANSLATABILITY OF HETEROGENEOUS NARRATIVES
Collaborative Workshop, SFB1199: "Space, Mediation & Diversity Under the Global Condition," University of Leipzig

October 2016
NARRATING THE BODY AND THE CITY: A STUDY OF NICOLE BROSSARD'S FRENCH KISS AND NATHANAËL'S PAPER CITY
Guest Lecture, Department of English, McGill University

August 2016
SPEAK QUEER: CULTURAL TRANSLATION AT THE INTERSECTION OF NATIONALISM AND SEXUALITY
16th AICW Biennial Conference, Padula, Italy

July 2016
‘RUNNING AGAINST THE LIMITS OF LANGUAGE:’ NATHANAËL’S PAPER CITY, DIE PAPIERSTADT
21ST Congress of the ICLA "(Queer) Relationality: Gender and Queer Comparatists at Work" (William Spurlin, Brunel University London), University of Vienna

April 2016
COMMODIFY ME, COME MODIFY ME: GAIL SCOTT'S "LE SEXE DE L'ART" IN TRANSLATION (NATHANAËL)
AICW Panel Discussion: Translating Worlds, Blue Metropolis Festival, Montréal

March 2016
LE DÉSERT MAUVE: CO-CREATING DIFFERENCE IN TRANSCULTURAL SPACES
47th NeMLA Annual Convention, Comparative Literature: Issues in Literary Translation II, Hartford, Connecticut

November 2015
FRAMING THE (UN)FAMILIAR: MICHÈLE VALENCIA'S TRANSLATION OF LULLABIES FOR LITTLE CRIMINALS
114th AAA Annual Meeting "Framing the (Un)familiar: (Un)settling Sameness and Difference," Denver, Colorado

May 2015
CULTURAL TRANSLATION AS A TRAVELLING CONCEPT: THE TRANSLATIONAL TURN ON EITHER SIDE OF THE ATLANTIC AND CUTTING ACROSS
CASCA Annual Meeting "Contemporary Landscapes of Difference: A Critical Assessment of Keywords," Université Laval

TRANSLATING CAPITALS: IDEAS ON THE QUEERING OF LETTERS
Congress of the Humanities and Social Sciences, ACQL Annual Meeting: Comparativsm and Interculturalism, University of Ottawa

May 2014
FRONTIERS BUT NO BOUNDARIES: TRANSLATING THE QUEER TEXT
Congress of the Humanities and Social Sciences, ACQL Annual Meeting, Brock University

QUIXOTRY OR DIVERSITY? THE ROLE OF COMPARATIVE LITERATURE IN INTERDISCIPLINARY, MULTIDISCIPLINARY, AND TRANSDISCIPLINARY PROGRAMMES
Congress of the Humanities and Social Sciences, CCLA Annual Meeting: Surveying Comparative Literature’s Boundaries, Brock University

GLBTQ2: DECOLONISING RESIGNIFICATIONS AND REAPPROPRIATIONS OF THE TERM 'TWO-SPIRIT'
9th Biennial MESEA Conference: Crossing Boundaries in a Post-Ethnic Era – Interdisciplinary Approaches and Negotiations, Saarland University

August 2013
LA BAL(L)ADE DE BABY : FRANCHIR LES FRONTIÈRES DE LA FRANCOPHONIE
APLAQA 23rd Annual Congress "Franchir les frontiers de l’exiguité : Les lieux de rapprochement dans les littératures minoritaires," Université Sainte Anne

June 2013
LE DÉSERT MAUVE AND BOTTLE ROCKET HEARTS: COMING OF AGE @ THE EDGE
Congress of the Humanities and Social Sciences, CCLA Annual Meeting:@ the edge/@la fine pointe (Markus Reisenleitner, York University), University of Victoria

May 2011
LUCU, LEXA, AND ?: PERFORMING THE URBAN IN NICOLE BROSSARD'S FRENCH KISS AND NATHALIE STEPHENS' PAPER CITY
ACFAS 79th Annual Congress "Le Québec s’imagine en anglais : la littérature anglo-québécoise," Université de Sherbrooke

July 2010 - September 2011
Member of Équipe de recherche interuniversitaire sur la littérature anglo-québécoise, ÉRILAQ (Lianne Moyes), Université de Montréal

February 2010 - June 2010
Jean-Cléo-Godin Visiting Researcher: Centre de recherche interuniversitaire sur la littérature et la culture québécoises, CRILCQ (Gilles Dupuis), Université de Montréal

October 2009
A BOULEVARD OF DIFFERENCE: MONTRÉAL'S SAINT-LAURENT IN GAIL SCOTT'S MAIN BRIDES
International Council for Canadian Studies (ICCS) World Seminar on Canada, Ottawa

July 2009
'NATHALIE ET NATHANAËL': HYBRIDITY AND FLÂNERIES IN URBAN SPACE
TransCanada3: Literature - Institutions - Citizenship, University of Guelph and Mount Allison University, Sackville, New Brunswick

Major Research Grants, Scholarships and Awards

2009/06: Jean-Cléo-Godin Grant, Centre de recherche interuniversitaire sur la littérature et la culture québécoises (CRILCQ), Université de Montréal, Canada

2008/02: Doctoral Award, Gesellschaft für Kanada-Studien (GKS), Stiftung für Kanadastudien, Deutscher Stiftungsverband, Germany

2004/06: Joint Study Grant, University of Ottawa, Canada

Memberships and other relevant Activities

ICLA, NeMLA, ACFAS, ACQS, CCLA, ACQL, AICW, APLAQA, GKS, MESEA, AAA, CASCA

2017/10 - present: Editor of the Online (Peer Review) Journal "Eurostudia"
Centre canadien d'études allemandes et européennes (CCÉAE), Université de Montréal, Canada
https://cceae.umontreal.ca/publications/revue-eurostudia/
https://www.erudit.org/en/journals/euro/

2017/02 - 2018/02: Translator for "Testimony – International Quarterly" Brussels, Belgium
http://temoigner.revues.org/?lang=en

2015/01 - present: Member of Steering Committee
Centre canadien d'études allemandes et européennes (CCÉAE), Université de Montréal, Canada
https://cceae.umontreal.ca/qui-sommes-nous/direction-et-gestion/

Blue Metropolis Montréal International Literary Festival
Event Moderator 2019, Goethe-Institut
"Pierre Jarawan's The Storyteller: From the Safety of Berlin to Volatile Beirut"
https://metropolisbleu.org/festivalcalendar/#/fr/date/2019-05-03/all/all/all/all/all

Quebec Writers' Federation (QWF)
Award Juror 2018, Category: "Prix de traduction de la Fondation Cole"
https://qwf.org/prize/le-prix-de-traduction-de-la-fondation-cole-the-cole-foundation-prize-for-translation/

List of Publications

Ed. with Ursula Lehmkuhl. DIVERSITY-DIVERSITÉ-DIVERSITÄT, 150 YEARS OF CANADA: GRAPPLING WITH DIVERSITY SINCE 1867. Münster/New York: Waxmann, 2019. Print. (forthcoming)

Academic ARTICLES, peer reviewed:
"Commodify Me, Come Modify Me: Translating the Queer Text." In: Translating Queer / Queer Translation in Canadian and Québec Texts. Eds. Domenico Beneventi and Nicole Côté. 2019. Print. (forthcoming)

"Montréal 375: Who Speaks When We Speak?" In Diversity-Diversité-Diversität, 150 years of Canada: Grappling with Diversity since 1867. Eds. Ursula Lehmkuhl and Elisabeth Tutschek. Münster/New York: Waxmann, 2019. Print. (forthcoming)

“Canadian Literature of the New Millenium: An Interview with entre-genre Writer Nathalie Stephens.” Zeitschrift für Kanada-Studien 30.1 (2010): 140-145. Print.

“Nathalie et Nathanaël: Queering Urban Space in Nathalie Stephens’ The Sorrow and the Fast of It.” In Apropos Canada / À propos du Canada, Fünf Jahre Graduiertentagungen der Kanada-Studien. Eds. Eugen Banauch et al. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2010: 183-199. Print.

“‘Espace, Space‘: Gender and Translation in Nicole Brossard’s Le Désert Mauve and Gail Scott’s My Paris.” In Space and Gender, Spaces of Difference in Canadian Women’s Writing / Espaces de difference dans l’écriture canadienne au féminin. Eds. Doris Eibl und Caroline Rosethal. Innsbruck: innsbruck up, 2009: 179‑196. Print.

BOOK REVIEWS:
Rev. of Regenerations. Canadian Women’s Writing / Régénérations. Écriture des femmes au Canada, eds. Marie Carrière/Patricia Demers. Zeitschrift für Kanada-Studien 36. (2016): 152-153. Print.

“Warlikowski: la performance écorchée.” Spirale 233 July/August 2010: 22-23. Print.

Literary and scientific TRANSLATIONS:
Trans. “‘This Kind of Love:’ Descriptions of Lesbian Behaviour in Nazi Concentration Camps” [Claudia Schoppmann], Témoigner. Entre histoire et mémoire, “Histoire et la mémoire de la persécution des homosexuel-le-s par les nazis,” 2017, 125, p. 82-90. Print.

Trans. “Denounced as a lesbian: Elli Smula (1914-1943), working woman from Berlin” [Claudia Schoppmann], Témoigner. Entre histoire et mémoire, “Histoire et la mémoire de la persécution des homosexuel-le-s par les nazis,” 2017, 125, p. 91-94. Print.

Trans. with Barbara Agnese, Marie-Michèle Blondin, Francis Douville Vigeant, Hélène Heizmann, Barbara Thériault, “Coquetterie” [“Koketterie” by Georg Simmel], Sociologie et sociétés, 2016, 47 (2), p. 299-300. Print.

Trans. with Barbara Agnese, Francis Douville Vigeant, Hélène Huetz De Lemps, Dave Poitras, Barbara Thériault, “Annonce de l'auteur” [“Selbstanzeige” by Robert Musil], Eurostudia, 2014, 9(1), p. ix-x.
 
 
Logo Universität Trier Logo Université Montréal Logo Universität des Saarlandes